换源:
从影评人到文娱大佬 第114章 折服众人
如章节排序错乱或空白错误,请点左上角换源阅读。
能力略有不济的专家,在某种意义上来说,可以分为两种。
一种是沽名钓誉之徒,他们对学问不太感兴趣,只对职称和名誉垂涎若渴。另一种对自身专业很痴迷,怎奈天赋一般、资源有限,无法在专业上达到更高的层次。
这两类专家最大的区别就是,一个不要脸,一个要脸!
王坤的水平可能有些瑕疵,但还是要脸的!
面对着汹涌而来的弹幕,他觉得今天的脸算是丢光了,他左手悄悄搭上了网线,想要落荒而逃。
弹幕指责的声音无穷无尽,全部跃入了他的眼里,王坤脸红了,窘迫极了。
“这也算专家?”
“咱们国内的专家就这水平?”
“这个年代,真是砖家和叫兽齐飞,脑残共长天一色啊!”
“18处错误言论,哈哈!专家,你发现的最大的错误言论就是,你自己本身就是个错误!!”
……
一间客厅内。
京城电影学院副院长,王靖淇叹了口气,“哎,别说王坤了,即便今晚换成我,我面对李礼,我也得跪!
闺女:“啊?”
“其实,我之前也坚定地认为,李礼关于影片长度是975分钟的看法是错误的。因为《特刊》上明晃晃地写着呢,就是1o大本,不是11本。《盘丝洞》1o大本时长,这个在学界是统一共识,之前一直没有任何疑问的。
李礼是首次提出影片时长11本的人!”
王晓蕾惊呼:“爸你的意思,整个学界都错了?”
王靖淇静静地看着屏幕:“嗯,如果他所说的考证全都能在日后拿出证据的话!但我想,他不会信口开河!”
……
app休息室内。
李礼正在快速组织措辞,他觉得网友们对这位专家的讨伐太过况。
第o2:43——o2:53处,电影情节是蜘蛛精让火奴烧火,因为刚抓住了唐僧。
下面的中文字幕是:你快把我师父送出来便罢,不然我一钉耙把你们筑成肉泥!
挪威语字幕是……”
李礼回忆了一下外国语学院丁老师帮自己翻译字幕时的情景,然后默念了一遍她的口音,仿佛“鹦鹉学舌”般,直接把她原话复制粘贴了:
“en-unk!a!det-er-f1ere-aneder-siden-jeg-har-spist-en-unk”
王坤懵逼了:“啊?”
弹幕都懵逼了:
“什么东西?”
“这是英语?英语也不是这个发音啊?”
“怎么嘀里嘟噜的?”
“我听到了什么,天啊!”
……
弹幕背后,正在看直播的外国语学院丁教授傻了,她碰了碰李妈:“你儿子……你儿子……你儿子!”
李妈:“我儿子怎么啦?”
“我就是正常给他翻译了一遍字幕,他啥时候就学会了?你儿子鹦鹉?”
“我儿子英俊!”
……
李礼:“这句挪威语的字幕,翻译过来是:一个和尚!哦!我几个月前吃过一个和尚!
大家注意到问题了么?
对,双字幕中,虽然汉语字幕不匹配,但挪威语字幕是和画面完全匹配的!
这种情况很古怪,要么中、挪字幕出同样问题,要么全都正常,怎么会出现同时段中文字幕有问题,但挪威字幕正常呢?
这是什么情况?大家考虑过么?”
弹幕狂喷:
“大哥,我们又不懂挪威语言!”
“挪威语对于我们就是天书啊,我们哪能注意到这个问题!”
“你以为我们都是你啊,大哥?人和人之间的差距,真的是挺大的!”
……
李礼:“还有o3:oo——o3:19,剧情是火奴以为要马上吃和尚,蜘蛛精对他进行解释。
中文字幕是:禅心圣定,她们虽然废了许多唇舌,还是枉费心机!
挪威语字幕是……”
李礼心中默念了一遍,原话拷贝:“du-isforstar-vi-har-bruk-for-ha-senere,skaff-oss-en-nktig-god-v
翻译过来是:你误会了,我们还需要他,给我们准备点儿好酒!
此处,同样是挪威字幕和画面匹配,而中文字幕不对。
这是为什么呢?
咱们的拷贝,怎么到了挪威,反而中文字幕出了问题,而挪威字幕准确无误呢?”
弹幕的兴趣点跑偏了:
“李老师,我们现在不关心字幕的问题,我们只想知道,您还学过挪威语?”
“挪威语你都会?还有什么你不会的啊?”
“李老师,你的资料我可都查过,你究竟是学土木工程的,还是影视方面的?还是学小语种的?啊?”
“有diao大的朋友么,李老师刚刚说的鸟语,究竟是胡编乱造忽悠我们的,还是真是挪威语?”
中原一点红:“我diao大!李老师说的对!”
“还是有明白人的!”
“评论区高人层出不穷啊!”
中原一点红:“李老师永远是对的,说的什么都对!”
“呃,原来是脑残粉!”
……
外国语学院办公室里。
李妈好奇地问:“我儿子挪威语说得什么水平?”
“虽然有些别扭,但挪威人能听懂!”
能不别扭么?李礼思维指挥行动,但思维知道怎么说,嘴巴跟不上思维啊。
李礼继续解释字幕出现的问题:
“我们刚刚说到的,只是小部分出现了问题,影片整体上,中文、挪威文字幕和画面是能完美匹配的。
而且,整部影片,所有的挪威文字幕是和画面完美匹配,出问题的只是中文字幕,这是为什么呢?
这个问题先搁置,我们具体分析每一处字幕出现的问题!
……”
李礼的一通分析下来,所有观看直播的网友被震得七荤八素!
字幕细节如数家珍,在没有任何资料的辅助下,逐条逐条地给网友们详细分析。
时间节点、对应画面脱口而出,这在之前网上流传的那个李礼工作视频里,大家就已经领略了。
但今天,没想到李礼还能说挪威语!!
详细地分析了每一个字幕细节,李礼总结:
“综合种种线索,我大胆地对《盘丝洞》现存的唯一拷贝——挪威版《盘丝洞》,做个猜想。
我认为,挪威版《盘丝洞》,并不是直接从我国出口到挪威的!而是,挪威经销商从英版《盘丝洞》翻译过来的!
这就对字幕问题有了很好的解释。
中文字幕的错位,一些相同字幕反复出现在影片中等等问题,明显是不懂汉语的人敷衍拼凑的。
但这对挪威观众无所谓,他们看的是挪威语,汉语他们又看不懂!”
结论一出,王靖淇理之中的分析,仅是推测而已!
我们期待有专家能挖掘到新的资料,来还原事实真相。
因为资料极少,挪威版《盘丝洞》身世之谜,我们只能暂且搁置。”
弹幕“毫不留情”地猛夸:
“李老师,您才是真正的专家啊!眼光独到,条理清晰,还会说鸟语!”
“李老师,你咋啥都会呢,你咋不上天呢?”
“今晚这个直播,我就一句话,跪了,绝对跪了!”
“史料信手拈来,无任何资料参考情况下,影片具体细节如数家珍!太牛逼了,试问谁能做到?”
“对啊,哪个专家能做到?华国有哪位专家能在无资料的情况下,像李礼这样分析问题?!”
“李礼分析问题时,我的思路完全跟不上,完全没有画面感,但我就是信服!”
“这样的男人,我值得拥有!”
……
看着满屏幕的弹幕,王坤悄悄地摸了摸厚厚的本子,一种实力上的巨大不对等,让他默默地垂下了头!
这是实力的碾压,更是品行的折服!
李礼为他化解尴尬的一幕,又浮现在了脑海中。
“王专家,咱们进行下一个问题的探讨吧。”
闻言,王坤猛摇头,“李老师,我还剩下的14个问题,应该都是我学识不够、见识有限、考证不精的问题!
今天李老师对我的指正,我获益匪浅!非常佩服!!
李老师,您的工作态度和人格魅力,彻彻底底折服我了!
2o岁的您,让我这4o来岁的人无地自容!希望能有机会,能再次接受您的指正!
李老师,再见!”
李礼刚要说话,直播连线的窗口突然关闭了。
李礼道:“谢谢刚刚这位朋友对我们节目的支持,我们欢迎大家对节目的批评指正,还有谁有类似问题么,咱们继续交流!”
画面背后,无数网友拼命摇头!
李礼道:“还有朋友要探讨么?咱们在探讨里共同进步!还有么?大家踊跃一些啊?有人么?”
弹幕气呼呼地:
“有个屁啊!”
“探讨你姥姥!你挪威语都上来了,我们还探讨个毛线啊!”
“强大的脑力就吊打我们18o回,专业上又这么牛逼,我们到你那找虐啊?”
“你以为我们傻啊?”
“我来!我有问题!”一个叫做“橙汁”的网友弹幕道。
弹幕瞬间惊起:
“哇,还真有能人啊!”
“面对之前专家的惨况,这位哥们必有大才啊!”
“看过了之前的虐杀,没有绝对实力,谁敢站出来?”
“高手来啦!”
……
李礼对小丽道:“咱们和这位网友连下线!”
连线接通,画面另一侧是一个二十出头的姑娘,姑娘漂亮极了,所有网友的注意力一时间全部聚焦到了她身上。
李礼暴汗:“呃……那个……好吧,你有什么疑问要和我探讨?”
“我就想替广大粉丝问问,什么时候女装!”
“温!暖!”李礼直呲牙!
弹幕风起云涌:
“对,什么时候女装!”
“美女是正义的化身啊!”
“女装!”
“女装!”
……
“那个,今天差不多了,我还有其他工作,咱们下次直播见!”
一间客厅:
王靖淇望着屏幕喊道:“别!先别下!”
闺女:“爸,弹幕不是用喊的!”
“我是让你弹幕告诉他,先别下!”
“咦!你也想看女装?”
“什么女装不女装,你这么弹幕——李老师,下次直播什么时候?”
闺女疑惑地问:“你也关注李礼了?”
王靖淇叹了口气,佩服地道:“谈笑间,更正了电影史上一个错误,又提出了挪威版《盘丝洞》出身问题!
这个孩子啊,无论是才华还是人品,全折服我了!比我强啊!
快发弹幕啊,你还想不想看女装了?”